An electronic transcription of the Cairo Genizah Fragment TS NS 329.286
About This PageThe top region of this page provides navigation controls to browse through the document.
- By default, the initial view is in
pagemode, and the first page of the document. (Since this is a demo, if the source document is not completely transcribed, the initial view presents the first encoded page - Where the page in the source document is in multiple columns users can select
columnmode, and browse by individual column. - Users may also select chapter mode and view individual chapters in a more compact format.
The radio buttons allow the user to change the browsing mode. The First , Last , Previous , and Next links allow the browser to page through the document. It is possible also to jump to a specific page, column, or chapter by entering the location in the appropriate text field.
The table below the navigation controls presents information on repository, hands, provenance and other data, including, where available, links to the National Library of Israel catalog.
Finally, the selected text and any notes are presented below the metadata.
Repository | University Library (Cambridge) | Dimensions: | |
---|---|---|---|
Id no. | TS NS 329.286 | Sheet | 23.8 28.4 × 14 24.4 cm |
Hand | Oriental Square | Written Column | 23.8 × 18.4 cm |
Date | 11th-13th c. | Lines per column | 37 |
Region | Characters/line | 50 | |
Format | codex | Characters/cm | 2.7 |
Material | vellum | ||
Extent | 1 leaves | Contributions: | |
Columns | 1 | Transcription | Nurit Ezer |
Scribe | Markup | Hayim Lapin | |
Place of copying |
Transcription
מן הרועים צמר וחלב וגידים ולא משומרי פירות עיצים ופירות אבל לוקחין
מן הנשים כלי פשתן בגליל ועגלים בשרון וכולם שאמרו להטמן אסור ?
לוקחים ביצים ותורנגלים מכל מקום 10 מוכים שהכובס מוציא הרי הן שלו
5 שהסרוק מוציא הרי הן שלבעל הבית הכובס נוטלשלשה חוטין והן שלו˚ יותר
מיכן שלבעל הבית ואם היה שחור על גבי לבן נוטל את הכל והן שלו חייט
ששייר מן החוט כדי לתפור בו מטלת שהיא שלוש על שלוש חייב להחזיר
לבעלים מה שחרש מוציא במעצד הרי אלו שלו ובכשיל הרי שלבעל הב ˚ בית
אם היה עושה אצל בעל הבית אף הנסורת שלבע ל הבית: Tractate P_S03524.4.21פרק י׳א׳
10 1 שנים אוחזים בטלת זה אומר אני מצאתיה וזה מאומר אני מצאתיה זה אומ˚ כולה שלי
וזה אומר כולה שלי זה יישבע שאין לו בה פחות מחציה וזה יישבע שאין לו בה
פחות מחציה יחלוקו זה אומר כולה שלי וזה אומר כולה ˚ האומר כולה שלי
ישבע שאין לו בה שאין לו בה פחות משלושה חלקים והאומר חציה שלי יישבע שאין לו
בה פחות מרביע זה נוטל שלושה חלקים וזה נוטל רביע: 2 היו שנים רכובים
15 על גבי בהמה או שהיה אחד רכוב ואחד מהלך זה אומ׳ אומר כולה שלי וזה אומר
כולה שלי זה ישבע שאין לו בה פחות מחציה וזה ישבע שאין לו בה פחות
מחציה ויחלוקו˚ ובזמן שהן מודין אושיש להם עדים חולקים שלא בשבועה:
3 היה רכוב על גבי בהמה וראה את המציאה ואמר לחבירו תנה לי ונטלה ואמר אני
זכיתי בה זכה בה אם משנתנה לו אמר אני זכיתי בה תחילה לא אמר כלום:
20 4 ראה את המציאה ונפל˚ לו עליה ובא אחר והחזיק˚בה זה שהחזיק בה זכה בה ראה
אותן רצים אחר המציאה אחר צבי שבור אחר גוזלות שלא הפריחו ואמר זכתי
לי שדי זכת לו היה צבי רץאו שהיו גוזלות מפריחין ˚ ואמר זכת לי שדי
לא אמר כלום: 5 מציאת בנו ובתו הקטנים עבדו ושפחתו הכענים ומציאת
אשתו הרי אלו שלו מציאת בנוובתו הגדולים ועבדו ושפחתו העברים ומציאת
25 אשתו שגרשה˚ אף על פי שלא נתן לה כתובתה הרי אילו שלהן: 6 מצא שטרי
חוב אם יש בהן אחריות נכסים לא יחזיר˚ אם אין בהן אחריות נכסים יחזיר
שאין בית דין נפרעים מהן דברי ר׳ ר וחכמין אומרין בין כך ובין כך
לא יחזיר שבית דין מפני שבית דין נפרעיןמהן: 7 מצא גיטי נשים ושחרורי עבדים
דייתיקי מתנה ושוברים הרי זה לא יחזיר שני˚אומר כתובים היו ונימלך שלא
30 ליתנן: 8 מצא איגרות שום ואיגרת מזון שטרי חליצה ומיאונים ושטרי
בירורים וכל מעשה בית דין הרי זה יחזיר מצא בחפיסה או בגלוסקומה תכריך
של שטרות או אגודה של שטרות הרי זה יחזיר כמה היא אגודה שלשטרות
שלושה קשורות זה בזה אומ׳ אומר אחד לווה משלשה
יחזיר ללווה˚ שלושה לווים מן האחד יחז ˚יר למלווי מצא שטר בין שטרותיו
35 ואין ידוע מה טיבו יהא מונח עדשיבא אם יש עמהם סימפונן
יעשה מה שבסימפונן: 2 פר ק י׳ב׳1 . . . . . . . ות שלו ואלו חייב ׳ ׳
להכריז אלו מציאת שלו מצא פרות מ מפוזרות כריכות
Notes
Fol. 1r, l. 5. Some traces visible.
Fol. 1r, l. 8. For lines 8 through 11 location of line break is approximate.
Fol. 1r, l. 10. No visible abbreviaton mark.
Fol. 1r, l. 12. Expect חציה. Mark over ל to note erasure?
Fol. 1r, l. 17. Supplied text inserts waw, lacking in Kaufmann but added in marginal correction.
Fol. 1r, l. 20. Supplied text follows corrected text in Kaufmann ms.
Fol. 1r, l. 20. Only slight traces are visible. Here and in the lines that follow there is considerable damage on the written surface, and the division between missing text and traces is approximate.
Fol. 1r, l. 22. Traces consistent with -חין are visible at the end of the badly damaged text.
Fol. 1r, l. 25. Lacking in Kaufmann; supplied in the margins.
Fol. 1r, l. 26. Some traces visible on the left of the lacuna.
Fol. 1r, l. 29. Traces seem to be consistent with שני rather than שאני.
Fol. 1r, l. 34. Kauf. is in error here, and corrected by a second hand.
Fol. 1r, l. 34. Supplied text is a bit long for the available space.