An Electronic Edition Mishnah Bava Batra, S07319
About This PageThe top region of this page provides navigation controls to browse through the document.
- By default, the initial view is in
pagemode, and the first page of the document. (Since this is a demo, if the source document is not completely transcribed, the initial view presents the first encoded page - Where the page in the source document is in multiple columns users can select
columnmode, and browse by individual column. - Users may also select chapter mode and view individual chapters in a more compact format.
The radio buttons allow the user to change the browsing mode. The First , Last , Previous , and Next links allow the browser to page through the document. It is possible also to jump to a specific page, column, or chapter by entering the location in the appropriate text field.
The table below the navigation controls presents information on repository, hands, provenance and other data, including, where available, links to the National Library of Israel catalog.
Finally, the selected text and any notes are presented below the metadata.
Repository | Universiteit Leiden (Leiden) | Dimensions: | |
---|---|---|---|
Id no. | Or. 4720 | Sheet | 38 × 29.5 cm |
Hand | Italian | Written Column | 26 × 19 cm |
Date | 1289 | Lines per column | 38 |
Region | Italy | Characters/line | 61 |
Format | codex | Characters/cm | 3.2 |
Material | parchment | ||
Extent | 674 leaves | Contributions: | |
Columns | 1 | Transcription | Kerstin Ipta Gerold Necker Martina Urban Gert Wildensee |
Scribe | יחיאל בן יקותיאל בן בנימין הרופא; Yehiel b. Yequtiel b. Binyamin ha-Rofe | Markup | Gottfried Reeg |
Place of copying | NLI Catalog |
Transcription
Order P_S07319.3 Tractate P_S07319.3.49
201הגוים אין להן נזירות. נשים ועבדים יש להן נזירות. חומר בנשים מבעבדים שהוא כופף
את עבדו ואינו כופף את אשתו. חומר בעבדים מבנשים שהוא מיפר נדרי אשתו ואינו
מיפר נדרי עבדו. היפר לאשתו היפר לה עולמית. היפר לעבדו יצא לחירות השלים את
נזירותו עבר מכנגד פניו ר׳ רבי מאיר או׳ אומר לא ישתה. ור׳ ורבי יוסי או׳ אומר ישתה. 2 ב׳
נזיר שגילח ונודע שהוא טמא אם טומאה ידועה סותר ואם טומאת התהום אינו
25 סותר אם עד שלא גילח בין כך ובין כך סותר. כיצד ירד לטבול במערה ונמצא מת צף על
פי המערה טמא. נמצא משוקע בקרקע המערה ירד להקר טהור. ליטהר מטומאת המת
טמא שחזקת טמא טמא וחזקת טהור טהור שרגלים לדבר.
כל ספק נגעים בתחילה טהור עד שלא נזקק לטומאה משנזקק לטומאה ספיקו טמא.
בשבעה דרכים בודקין את הזב עד שלא נזקק לטומאה במאכל במשתה במשא בקפיצה
30 בחולי במראה ובהירהור. ומשנזקק לטומאה אין בודקין אותו. אונסו וספיקו ושכבת זרעו
טמאים שרגלים לדבר. 3 ד׳ ג׳ המוצא מת בתחילה מושכב כדרכו נוטלו
ואת תפושתו. מצא שנים נוטלן ואת תפושתן. מצא שלשה אם יש בין זה לזה מארבע אמות
ועד שמונה כמלוא המיטה וקובריה הרי זו שכונת קברות בודק ממנו ולהלן עשרים אמה.
מצא אחד בסוף עשרים אמה בודק הימינו ולהלן עשרים אמה שרגלים לדבר שאילו בתחילה
35 מצאו נוטלו ואת תבוסתו: ה׳ המכה את חבירו ואמדוהו למיתה היקל
ממה שהיה ולאחר מיכן הכביד ומת חייב. ר׳ רבי נחמיה פוטר שרגלים לדבר. 5 ו׳
נזיר היה שמואל כדברי ר׳ רבי נהוריי שנ׳ שנאמר ומורה לא יעלה על ראשו. נאמ׳ נאמר בשמשון מורה
ונאמ׳ ונאמר בשמואל מורה. מה מורה האמורה בשמשון נזיר. אף מורה האמורה בשמואל נזיר. אמ׳ אמר
ר׳ רבי יוסי והלא אין מורה אלא שלבשר ודם. אמ׳ אמר לו ר׳ רבי נהוראי והלא כבר נאמ׳ נאמר ויאמר שמואל איך
Notes
Fol. 2_147r, l. 27. The transposition markup of these two halakhot is simplifed. Requires further work.